↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Бесподобный воинственный бог
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 220. И да наполнит небо Золотым дождём

»

«Три Злобных Альпака, вы крайне извращены, ваша репутация вполне оправдана» — в тот момент, когда Цзы И разозлилась, холодный голос прервал их. Они увидели молодого человека, одетого в золотые одежды, входящего в соломенную хижину.

Несмотря на то, что снаружи шёл дождь, его одежда осталась сухой и великолепной. Он держал в руке веер, и выглядел элегантно.

«Три Злобных Альпака…»

Когда Цзы И и Цзы Лин услышали это имя, их выражение лица сразу изменилось. Эти три сволочи на удивление были Злобными Альпаками. В области, окружающей Золотую гору Цзы, эти три отвратительных брата были известны своей крайней извращённостью. Они жестоко растлевали молодых девушек.

Если Цзы И и Цзы Лин были их целью, результат был бы невообразимым.

«Кто ты?» — холодно спросили трое, глядя на этого молодого человека.

«Пока приближается церемония Цзы Цюна, вы выходите на охоту на молодых девушек, не так ли?» — сказал молодой человек, поднимая голову и холодно улыбаясь. Затем он двинулся к Лин Фенгу, наклонился и потряс свой веер над огнём.

«Ты тоже мужчина, почему же ты не помог этим двум девочкам, когда их унижали?»— с холодной улыбкой поинтересовался у Лин Фенга молодой человек. Он казался высокомерным и тщеславным.

Лин Фенг поднял голову и посмотрел на молодого человека. Он был его же возраста и выглядел довольно красиво. Похоже, он родом из богатой семьи. Сразу было видно, что он был богат и считал всех не достойными его внимания.

Молодой человек в золотой одежде тепло улыбался, но выглядел высокомерным и насмешливым.

Лин Фенг не ответил, он продолжал поддерживать огонь. У него создалось неблагоприятное мнение об этом человеке. Если он хотел быть в центре всеобщего внимания, почему он сошёл со своего пути, чтобы унизить Лин Фенга?

«Какое тебе до нас дело? Если не хочешь проблем, уходи» — прошипели три Злобных Альпака. Молодой человек в золотом одеянии посмотрел на них, и на его лице появилась насмешливая улыбка.

«Три Злобных Альпака ничтожны, им тридцать лет и они не культивируют. Они просто проводят время с молодыми девушками в течение всего дня. Старший брат пробился к четвёртому уровню Лин Ци, в то время как два других брата прорвались на третий уровень Лин Ци. Их можно причислить лишь к разбойникам».

Три Злобных Альпака сузили глаза и посмотрели на молодого человека.

«Всё это, чтобы покрасоваться перед двумя красивыми девушками, не так ли?».

«Кто не любит красивых женщин? Я не исключение, но я также не могу игнорировать людей, попавших в беду. К тому же, если у меня есть возможность спасти несколько красивых девушек, конечно же, я воспользуюсь ею» — сказал молодой человек, окинув Цзы И и Цзы Лин обаятельным взглядом.

Он слегка кивнул им, и сердце Цзы И и Цзы Лин начали биться быстрее. Этот молодой человек был настолько красив. Они задавались вопросом, насколько он был силён.

«Раз так, тогда не обижайся» — двое из трёх Злобных Альпака встали и медленно подошли к молодому человеку. Неожиданно возникла бурная энергия и двинулась прямо к молодому человеку.

Цзы И и Цзы Лин смотрели на двух братьев, а затем на молодого человека, чтобы увидеть его реакцию.

В тот момент третий брат внезапно бросился на Цзы Лин, будто он планировал эту заранее.

«Осторожно!» — сказала Цзы И, когда она увидела третьего брата, схватившего Цзы Лин. Её выражение лица резко изменилось. Цзы Лин только пробилась к уровню Лин Ци, она не могла конкурировать с тремя братьями.

Лин Фенг, который спокойно сидел на земле, поднял голову. Чрезвычайно резкое и холодное выражение возникло в его глазах. Он поднял руку.

Однако, в это же время, в воздухе сверкнул великолепный золотой меч. Свет, который он рассеивал, делал его похожим на золотой дождь. Это было ослепительно.

Свет внезапно окутал тело третьего брата. Ужасный визг распространился в воздухе. Тело третьего брата упало на землю. Бесчисленные травмы, вызванные золотым светом, появились на его теле.

Цзы Лин широко открыла глаза, она всё ещё нервничала.

Но этот меч… он великолепен!

Цзы И тоже была ошеломлена. Она тупо смотрела на труп, лежащий на полу. Второго брата постигла та же участь.

Молодой человек был слишком быстрым. Они даже не видели его атаки, а два человека были уже мертвы.

«Как сильно! И это владение мечом…» — Цзы И смотрела на молодого человека, и её глаза были полны восхищения. Этот молодой человек был чрезвычайно сильным. Она уже обожала его.

«Меч Золотого дождя, золотой дождь, который наполнил небо… ты Лин Хао Цзе!» — старший брат Трёх Злобных Альпака был поражён. Кроме того, он выглядел слегка испуганным.

«Лин Хао Цзе также известен как Золотой дождь Лин Хао Цзе… это он» — Цзы И и Цзы Лин тоже были удивлены.

Лин Хао Цзе был очень известен в этом регионе. Цзы Цюн из правительства Цзы был его хорошим другом. Несмотря на то, что он был молод, он уже прорвался к четвёртому уровню Лин Ци. К тому же, он был мастером меча, и поэтому легко убил культиваторов четвёртого уровня. Выдающиеся молодые люди, подобные ему, были редки.

«Вы преподали нам хороший урок, я ухожу!» — старший брат Трёх Злобных Альпака затрясся и бросился к выходу из соломенной хижины. Он был быстрым.

Но меч Лин Хао Цзе был ещё быстрее.

Меч дождя нанёс удар, и тело старшего брата рухнуло, не долетев до выхода.

Когда Лин Хао Цзе увидел тело на полу, улыбка удовлетворения заполнила его лицо. Затем он вложил обратно в ножны свой меч, сделав это с грацией и элегантностью.

«Вы тоже едете на Золотую гору Цзы?» — спросил Лин Хао Цзе, глядя на Цзы И и Цзы Лин, соблазнительно глядя на них.

«Да» — слегка кивнула Цзы И. Её голос тоже был мягким

«Столкнуться друг с другом сегодня — было судьбой. Мне повезло, что я встретил таких красивых девушек. Тем не менее, уже темнеет, дождь прекратился. Я не стану вам мешать, хорошо вам отдохнуть!» — сказал Лин Хао Цзе, улыбаясь. Сразу же после этого он развернулся и ушёл, также изящно, как и вошёл.

Но подходя к двери, он замедлился и сказал: «Учитывая, что две красивые девушки, как вы, ночуете здесь, не позволяйте бесполезным трусами быть рядом с вами, мало ли что они могут выкинуть».

Лин Хао Цзе продолжал идти к выходу. Сразу после этого они услышали ржание его лошади. Он уже уехал.

Что касается бесполезного труса, Лин Хао Цзе, очевидно, имел в виду Лин Фенга.

Когда они увидели, как он уходит, Цзы И и Цзы Лин выглядели разочарованно.

«Цзы И, сестра, мы его даже не поблагодарили» — Цзы Лин вдруг вздохнула и Цзы И слегка покачала головой со словами: «Лин Хао Цзе похож на человека, который ожидает чего-то вроде спасибо?»

«Ты права» — сказала Цзы Лин, слегка кивнув.

«Он действительно выдающийся молодой человек. Ничтожество вроде него, как ни удивительно, носит маску, чтобы не показывать свой страх» — сказала Цзы И, насмешливо глядя на Лин Фенга.

Лин Фенг продолжал подкидывать в огонь дрова и холодно сказал: «Он не столько хорош, как вы обе думаете».

«Что даёт тебе право говорить о других людях? Если бы не он, я не знаю, что с нами было бы. Ты думаешь, что мог бы сбежать целым и невредимым? Я действительно не понимаю, почему наш отец послал тебя с нами».

Когда Цзы И услышал слова Лин Фенга о Лин Хао Цзе, она почувствовала отвращение. Она уже была влюблена в Лин Хао Цзе.

«Именно! Лин Фенг, ты должен быть благодарным Лин Хао Цзе!» — сказала Цзы Лин. Мечи тоже были её специальностью.

«Я ничего ему не должен, как и вы. Он ни сделал ничего такого, что заслуживало бы благодарности» — спокойно сказал Лин Фенг.

Может быть то, что сделал Лин Хао Цзе, и выглядело великолепно в глазах двух девочек, но по мнению Лин Фенга, этот молодой человек был слишком высокомерен, и пытался унизить Лин Фенга, считая остальных недостойными. Мало того, он также думал, что был лучше всех остальных.

«Ты отвратителен. У Лин Хао Цзе и у тебя одинаковое семейное имя, но вы точно не имеете ничего общего. Теперь, выйди из хижины» — сказала Цзы И, следуя сказанному Лин Хао Цзе, прежде чем он вышел из хижины.

«Если вы хотите, чтобы я ушёл — я уйду. Хотя мне и плевать, но я хотел бы предупредить вас, что вещи не всегда такие, какими они кажутся. Я докажу это, прежде чем уйду».

Лин Фенг встал, посмотрел на «старшего брата» из Злобных Альпака, который лежал на полу, и сказал: «Эй ты, сколько ты собираешься играть в мёртвеца?»



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть