↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Бессмертный, который был изгнан с Небес в мир смертных
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 81. Разговор от заката до рассвета

»

Выждав несколько минут, Го Хуай направился в кабинет, где застал пьющего чай дедушку.

— Дедушка, с каких пор ты будишь людей посреди ночи?

— Садись, Хуай, — ответил дедушка Го, выразительно посмотрев на Го Хуая.

— Ты избиваешь Призрака в Мире Вучэна, выводишь из себя учителя, продаёшь на аукционе невероятно вкусное вино, заводишь дружбу с Мастером Штилем, выигрываешь Интеллектуальные Соревнования и получаешь звание лучшего участника, спишь с дочерью семейства Сунь в отеле, завоёвываешь сердца дочерей семей Мужун, Тан, Су, Ю и Наньгун, и вдобавок этой Юй’эр, о которой не известно ровным счётом ничего. Хуай, ты действительно всё тот же мой ни на что не способный внук? — тихо спросил дедушка Го, глядя на Го Хуая влажными глазами.

Го Хуай сел рядом с дедушкой, сделал глоток чая и спросил:

— В таком случае ты бы хотел, чтобы я был твоим внуком или нет? Ты бы хотел, чтобы я вёл себя как сейчас, или как раньше?

Дедушка Го медленно встал и взглянул на каллиграфическую работу, написанную Великим Мастером Штилем. Затем он негромко произнёс:

— Тот глупец, которым ты был раньше, позволил бы мне лишь подтереть ему зад после того, как он целый день бедокурил. Тот глупец, которым ты являешься сейчас, беспокоит меня ещё больше.

— Твои родители — Тянь и Мэй — умерли молодыми. Мы с твоей бабушкой уже одной ногой в могиле. Но умереть мы пока не можем. У нас всё ещё есть внук, сын Тяня и Мэй, — продолжал он.

— Что с того, если моего внука зовут парнем с пятью пороками и он один из четырёх хулиганов Вучэна? Он всё равно сын Го Тяня, и мой внук. Почти всю жизнь я посвятил стране, в которой живу. Если мой внук никого не убьёт, я смогу уладить любые неприятности, в которые он вляпается. Я не позволю никому смотреть на нашу семью сверху вниз, — довольно громко сказал он.

— Если же он всё-таки кого-то убьёт, я должен буду защитить его жизнь. Я сделаю это по одной причине — меня зовут Го Тяньян, а он мой внук, — заключил он, громко хлопнув ладонью по чайному столику.

— Конечно, я доставлял немало хлопот за эти годы, но теперь ты можешь забыть про это бремя, — улыбнулся Го Хуай.

— Бремя? Это вовсе не бремя. Даже если бы ты уехал далеко за пределы Китая, мне было бы не трудно помогать тебе. Делать же это в Вучэне для меня совсем просто, — ответил Го Тяньян с улыбкой.

— Я не мог предвидеть смерти твоих родителей. Но если они хотели оборвать наследственность клана Го, им нужно было заплатить большую цену за разрушение столь могущественной семьи!

— Я сначала подумал, что ты не знаешь причину смерти родителей. Оказывается, тебя не так просто обмануть, — тихо сказал Го Хуай.

— В бурю первым падает самое высокое дерево. Хуай, твоё поведение за последний месяц тревожит меня. Я предпочёл бы, чтобы ты оставался таким, как раньше. Я продолжу заметать за тобой следы до тех пор, пока ты не сможешь сам постоять за себя. Боюсь, у тебя будет немало врагов, если ты продолжишь в том же духе, — серьёзно сказал Го Тяньян.

— Дедушка, раз ты так хорошо понимаешь, что происходит, тебе должно быть интересно, откуда у меня внезапно взялись такие способности? — спросил Го Хуай.

— В Китае есть немало загадок, на которые я никогда не найду ответа. Если ты не хочешь говорить, я не буду спрашивать, — улыбнулся Го Тяньян.

— Уверен, ты всё равно не скажешь мне правду. Соврёшь что-нибудь про то, что в твоё тело вселился бессмертный дух с Небес, или вроде того. Какой толк от такого ответа?

— Кхм. Твоё воображение достойно похвалы, дедушка, — произнёс Го Хуай.

«Не зря говорят, что старики самые умные. Он думал, что говорит обычную чушь, но попал практически в яблочко» — подумал Го Хуай.

— Дедушка, я больше не буду тебя беспокоить. Не веришь мне — спроси тех охранников, которых ты ко мне приставил. Они скажут тебе, что если бы кто-то действительно хотел меня убить, они не смогли бы помешать, — негромко сказал Го Хуай.

— У меня с собой две особые таблетки. Съешьте завтра с бабушкой по одной. Думаю, вам обоим пора в полной мере насладиться жизнью и ждать появления правнуков.

С этими словами он положил нефритовую коробочку на стол.

— Ха-ха, похоже, мой внук вырос. По-настоящему вырос! — радостно воскликнул Го Тяньян.

— Если это всё, я пойду спать. Дедушка, ты, конечно, можешь продолжать приглядывать за мной. Но ты не боишься, что у тебя ухудшится зрение, если ты будешь следить за тем, с кем спит твой внук? Ха-ха! — Го Хуай допил чай и вышел из кабинета.

— Болван! — ругнулся Го Тяньян, улыбаясь.

Допив чай, Го Тяньян позвонил Лэй Фэну в армейский штаб. Лэй Фэн не имел военного звания, что не мешало ему быть культиватором на поздней стадии Иннэйт.

— Лэй Фэн, спасибо за всю помощь, которую ты мне оказывал в течение этих лет. Можешь отозвать своих Королевских Солдат. С Хуаем всё будет в порядке. Да, если что-то случится, я обязательно позвоню, — сказал Го Тяньян в трубку.

— Наконец-то тишина. Восемь Королевских Солдат, каждый сильнее, чем Ли Яо. Неплохо. Дедушка действительно обо мне заботился, — улыбнулся Го Хуай.

— Сегодня я не буду заниматься культивацией, но нельзя упускать полную Луну. Пожалуй, можно снова навестить Линлин, — пробормотал он, осторожно открывая дверь в комнату Сунь Линлин и заходя внутрь.

— Вот паразит, он явно задумал что-то, раз идёт в комнату к одной из девушек, — пробормотала бабушка Го.

Она не спала, как полагал Го Хуай, и видела, как он заходит в комнату Сунь Линлин, но решила не обращать на это внимания.

— Неужели у меня действительно скоро будут внуки? Эх, наверное, это хорошо. Род Го продолжится. После смерти мне будет что рассказать Тяню в Раю.

Го Хуай вдохнул божественный воздух в ухо Сунь Линлин, из-за чего она тут же проснулась.

— Вот и я, твой муж, Линлин!

Увидев перед собой голого Го Хуая, Сунь Линлин непременно закричала бы, если бы её рот не был зажат.

— Почему ты не спишь? Уходи сейчас же, пока тебя не заметила бабушка, — сказала Сунь Линлин, краснея.

— И что, если она узнает? Я же просто провожу медицинскую процедуру. А это не шутки, — сказал Го Хуай, залезая под одеяло.

Вскоре весь дом наполнился самым древним звуком в мире.

Линмо, услышав его, отвлеклась от медитации и спросила:

— Юй’эр, что это за звуки?

Юй’эр тут же покраснела. Она взмахнула рукой, и комната стала звуконепроницаемой. Линмо больше ничего не слышала.

— Сосредоточься на культивации. Не отвлекайся, — тихо сказала Юй’эр.

Про себя она воскликнула: «Козёл! Жеребец! Самый настоящий жеребец!»

Через два часа наступил рассвет. Го Хуай оделся и сказал:

— Отдыхай, Линлин. На этом мы сегодня остановимся. Я пойду спать.

— Го Хуай! Ты сначала поиздевался надо мной, а теперь уходишь, — надула губы Сунь Линлин.

— Если мы сделаем это ещё раз до завтрака, остальные девушки станут ревновать. В гареме не должно быть ссор, — ответил Го Хуай, направляя на Сунь Линлин ещё один поток божественного воздуха.

Она моментально уснула.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть