↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Маг Ближнего Боя
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 296: Решение До Мэй (часть 2)

»

Страх пустыни можно было сравнить только с великим морем. Как только кто-то вошел туда, было невозможно гарантировать выживание, каким бы сильным он ни был. Штормы, зыбучие пески, ужасный холод, знойная жара … ужасы пустыни нельзя описать словами.

Месяц спустя, группа Суо Цзя вошла в Большие Торговые пути.

В далекой Империи Священного Света в золото-нефритовом дворце стояла До Мэй с письмом в руке и дрожала. Слезы уже размыли её видение.

Письмо было отправлено тайно. Там было всего несколько слов: Суо Цзя уже вошел в Большие Торговые пути!

Когда До Мэй посмотрела на письмо в руке, она вспомнила об ожиданиях, которые Суо Цзя имел насчёт нее в прошлом. Правильно… причина, по которой Суо Цзя дал им так много экипировки, пренебрегая стоимостью, состояла в том, что он надеялся, что они будут путешествовать по Большим Торговым путям вместе. Однако они предали дружбу Суо Цзя.

Прошло почти два года с тех пор, как Суо Цзя ушел. Всё это время воины огненного ветра, казалось, наслаждались славой, богатством и чином. У них был большой авторитет, и они гордились своим успехом. Однако они знали, что это не та жизнь, которую они хотели. Как могли фениксы, которые летали так высоко так долго, сидеть в гнезде всю свою жизнь?

Деньги? Мощь? Статус? Слава? Все казалось таким несерьёзным. Их сердца потеряли свои цели.

Сожалели они? Да… с того дня, как они покинули Суо Цзя, их сожаление было похоже на злобного жука, постоянно разъедающего их сердца. Эта боль не только не забывалась, но и стала еще сильнее.

До Мэй смяла письмо и встала. С сильным вздохом она выбежала из комнаты, чтобы собрать вещи.

Через полчаса До Мэй стояла с решительным выражением лица в кабинете Четвертого Принца, нынешнего императора империи Священного Света. Напротив нее был император, свирепо глядящий на нее.

Четвертый принц вздохнул и сказал: «До Мэй, я всегда был добр к тебе. Когда ты хотела силы, я давал её тебе, когда ты хотела денег, я давал их тебе, когда ты хотела славы, я дал её тебе. А теперь ты говоришь, что хочешь уйти. Я не могу этого понять!»

До Мэй взглянула на Четвертого принца и робко сказала: «Ваше Величество, из-за моей преданности вам, я предала Суо Цзя два года назад. Однако вы уже стали благородным императором. Я думаю, что я уже выполнила свой долг, и теперь настало время, чтобы я оставила вас»

«Хм!» — холодно фыркнув, Четвёртый принц сердито закричал: «За дурака меня держишь? Не думай, что я не знаю, что твой внезапный уход связан с Суо Цзя!»

До Мэй глубоко вздохнула и не стала отрицать этого. Вместо этого она кивнула и сказала: «Верно. Ваше Величество совершенно правы. Я уезжаю, чтобы отправиться на поиски Суо Цзя на Больших Торговых путях. Я обещала ему!»

«Обещала?» — Четвертый принц с сомнением свёл брови.

До Мэй решительно кивнула и ответила: «Да, мы поклялись в верности и преданности Вашему Величеству, но … мы также поклялись молодому господину Суо Цзя. Я дала ему обещание и сдержу его»

Четвертый принц внезапно встал и зарычал: «Это предательство! Ты знаешь, что Суо Цзя и я — непримиримые смертельные враги! Позволь мне спросить, если Суо Цзя вернется, чтобы отомстить, как ты ко мне отнесёшься?»

До Мэй прищурила глаза и через долгое время решительно ответила: «Нет … Ваше Величество, несмотря ни на что, я никогда лично не причиню вреда Вашему Величеству. Вражда между вами и Суо Цзя должна быть разрешена между вами двумя. Я определенно не буду вмешиваться. Однако… это относится только к вам. Кроме вашего величества, я никому ничего не должна!»

«Ты!» — Четвертый принц показал пальцем на До Мэй и зарычал: «До Мэй! Ты слишком наглая. Это предательство. Ты уже нарушала свои обещания ранее, хочешь уничтожить все свои клятвы?»

До Мэй с презрением улыбнулся ему и подчеркнула: «Ваше Величество, даже если я уничтожу свои клятвы, вы — причина этого. Первоначально … вы приказали мне следовать за Суо Цзя и подчиняться его приказам. Из-за ваших противоречий с ним мы больше не знали, за кем следовать!»

Дыхание До Мэй участилось: «Ваше Величество, мы уже помогли вам завоевать трон. Сейчас, вы благородный правитель империи. Мы действовали при нашей клятве верности вам. Однако по вашим указаниям, мы также поклялись в верности молодому господину Суо Цзя, поэтому пришло время выполнить мое обещание!»

«Такая наглость!» — проревел Четвертый принц, — «Я император империи Священного Света. Как один из моих граждан, ты обязана слушать то, что я говорю. Ты хочешь предать меня, предать империю?»

До Мэй заставила себя улыбнуться и решительно сказала: «Ваше Величество, может быть, вы не понимаете. Для нас, воином, обещания и клятвы важнее всего. Поскольку я дала клятву, я должна её выполнять. Так как ваше величество уже заставили меня однажды предать молодого господина … я больше не должна империи!»

До Мэй почтительно поклонилась и заявила: «До Мэй уходит. С сегодняшнего дня я буду верна только молодому господину Суо Цзя всю оставшуюся жизнь!». Она медленно выпрямилась и после холодного взгляда на императора уверенно повернулась, чтобы выскочить за дверь.

«Хм!» — увидев эту сцену, на лице четвертого принца неожиданно появилась темная улыбка. Он холодно заявил: «До Мэй, я давно знаю, что я не смог бы поднять тебя до такого уровня. Однако, ты думаешь, что можешь просто уйти, когда захочешь?»

Четвертый принц внезапно поднял свою чашку и разбил так сильно, как только мог. С ожесточенным грохотом чашка разбилась на части. В то же время в кабинет начали врываться фигуры из окон и дверей.

До Мэй резко застыла на месте и осмотрелась. Люди, которые прибыли, были никем иным, как ее сестрами-фениксами, которых она знала столько лет!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть