↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я получил ложную должность в Академии
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 254. Железноногая Шеридан (часть 1)

»


Руджер и Ганс ждали до поздней ночи.

Даже если наблюдение строгое, не каждый может не спать всю ночь и стоять на страже. Как и ожидалось, более половины охранников покинули свои места по окончании рабочего дня.

Оставшиеся охранники уставились на рабов отвратительными глазами, словно они немедленно нажали бы на курок, если бы сделали что-нибудь подозрительное.

Прецедент уже был, поэтому рабы старались держаться как можно ниже.

У большинства подвидов, захваченных в качестве рабов, не было огня в глазах. Они просто жили одним днём, и они терпели всяческие издевательства.

Но не все рабы были такими.

Решимость непременно сбежать и рвение освободиться из этой удушающей подземной угольной шахты. Она, у которой было такое горячее пламя в глазах, существовала даже в этой экстремальной среде.

Железноногая Шеридан была именно такой.

— Вот увидите. Я собираюсь взорвать эту чёртову шахту.

Глубокой ночью, когда все спали, Шеридан планировала сбежать из душной шахты, действуя так, как будто она выполняла приказы людей.

Восстание было невозможно, так как она была маленьким гномом и не могла противостоять вооруженной страже. Кроме того, ни один из захваченных рабов не соглашался с ней.

Если бы противник был маг, было бы трудно победить, даже если бы она застала его врасплох, но в схватке один на один нет ответа, поэтому Шеридан пошла другим путём.

«Если бы только это было завершено».

Добывая редкий металл, она неуклонно брала другие побочные продукты металла. Охранники не знают, но Шеридан, специализирующийся на знаниях в этой области, знала.

Это было сырьё для пороха, и при правильном использовании она могла максимизировать взрывную силу.

Шеридан усердно работала, собирая пороховые материалы в течение последнего месяца, находясь здесь в ловушке, и изготавливая бомбы подальше от глаз охранников.

«Сейчас осталось не так много времени».

Шеридан тайно установила бомбы в узкие промежутки по всей шахте, воспользовавшись своим уникальным маленьким телом.

Конечно, требовалось особое внимание, поскольку бомбы не были изготовлены в надлежащих условиях, и при неправильном прикосновении существовал риск взрыва.

Более того, если бы сила взрыва не была правильно рассчитана, бомба полностью разрушилась бы, и она тоже не была бы в безопасности.

Принимая это во внимание, необходима более детальная корректировка, но она не может гарантировать, сколько времени займёт эта корректировка.

Прошел уже месяц, и после периода адаптации могло пройти вдвое больше времени, но к тому времени было бы слишком поздно, так как к тому времени люди, которые их захватили, могли передумать и убить их всех.

«Я бы предпочла сейчас…….»

В тот момент, когда Шеридан была так полна решимости.

— Не знаю, о чём ты думаешь, но тебе лучше быть осторожнее.

«……!»

Шеридан вздрогнула от внезапного голоса и торопливо оглянулась. Там, где никого не должно было быть, стоял человек в чёрном.

— Как?

Маршрут патрулирования и время работы охранников были уже известны. Сейчас было не время для них приходить. Однако Шеридан не ослабевала свою бдительность.

Она всегда сохраняла остроту своих чувств, предполагая, что кто-то может прийти неожиданно. Тем не менее, она даже не знала, что там кто-то стоит, пока мужчина не заговорил с ней. Он был словно призраком.

— Преимущество…!

Руджер покачал головой, когда Шеридан попыталась взорвать бомбу в руке.

— Заряд хороший, но если он взорвётся прямо сейчас, все умрут. Это то, что ты хочешь?


— …Лучше так, чем ничего не делать.

— Это, безусловно, правда. В этой ситуации было бы гораздо лучше что-то предпринять.

— Кто ты? Ты отличаешься от здешних людей.

Шеридан вдруг поняла, что что-то не так. Если подумать, мужчина перед ней сильно отличался от тех, кто охранял это место.

Не только его одежда, но и манера поведения.

— Я вижу, ты наконец-то хочешь поговорить.

Руджер улыбнулся ей.

— Давай сначала уберём бомбы с дороги.


* * *

Шеридан широко раскрыла глаза, когда увидела лежащих патрульных охранников. Это было не просто подавление, их всех убили.

Количество людей в дозоре было совсем не маленьким. Тем не менее, не так много времени потребовалось, чтобы все умерли.

Ещё более шокирующим было то, что об этом факте никто не знал.

— Как, чёрт возьми, ты это сделал?

— Я убивал их одного за другим. Вот и всё.

Шеридан дрожала от того факта, что такой нелепый поступок совершил молодой человек.

— Так что ты хочешь от меня?

— Я внимательно наблюдал за тобой, когда входил сюда. Ты сделала кое-что очень интересное.

Руджер поднял специальную бомбу, которую установила Шеридан.

— Я не могу поверить, что ты сделал бомбу в этой среде. Есть даже таймер и защитное устройство.

— Как ты узнал?

— Гномы очень ловки, но то, к чему они прикасаются, — это чисто железное оружие. Они бы не справились с такой бомбой, но она так хорошо сделана. Ты сама разработала его?

Слова заставили Шеридан вздрогнуть, и она улыбнулась, пытаясь не показывать этого.

— У тебя хороший глаз.

— Поэтому позвольте мне помочь тебе, и я освобожу тех, кто находится здесь в рабстве, включая тебя.

— Что я должна сделать?

— Можешь ли ты помочь мне взорвать эту угольную шахту? Мне не помешала бы твоя помощь.

Глаза Шеридан сузились.

— Тебе не кажется это странным?

— О чём ты говоришь?

— Я гном, и я делаю эти опасные вещи.

— Порох и бомбы? Ну, с нормальной точки зрения, я полагаю, что это странно.

— С нормальной точки зрения?

— Боюсь, я далёк от нормального человека, у которого такие ограниченные мысли.


Кого волнует, что гном делает бомбу?

Руджер говорил это сейчас, и слова обрушились на Шеридан, как гигантская волна.

— …Это увлекательно. Старики в нашей деревне такого не говорили.

Шеридан была необычным гномом. Когда других гномов интересовали молоты и наковальни, её интересовали сложные механические устройства.

Строить, изобретать и взрывать вещи.

Очевидно, она тоже была «создательницей», но другие гномы так не думали. Они считали её эксцентричной и избегали её.

Шеридан посмотрела на них и заскулила, что они её не понимают, но, несмотря на её слова, в глубине души она была разочарована.

Она хотела, чтобы кто-то понял, что она создала.

Это было изобретение века, и она хотела получить за него комплимент.

— Те, у кого нет глаз, чтобы видеть, не знают, но я знаю, какие великие вещи ты сделала и какой у тебя великий талант.

Но мужчина перед ней признал её. Он сказал ей, что она талантлива, когда её родственники сказали, что она сумасшедшая.

Шеридан не смогла сдержать свою радость и улыбнулся ярко, как ребёнок, получивший подарок.

— У Нари намётан глаз на вещи.

— Нари?

Руджер нахмурил брови, услышав название, о котором он никогда не слышал.

— Нари означает господин. Просто мне кажется лучше так тебя называть.

— Не знаю почему, но это неплохо, когда тебе дают имя.

— Нари, что ты хочешь, чтобы я взорвал это место?

— Ты можешь это сделать?

Шеридан усмехнулась на вопрос Руджера:

— Это то, чего я хотела больше всего.

Шеридан поняла, что она терпела это долгое презрение и угнетение ради этого момента, когда встретила кого-то, кто мог признать её, в то время как все показывали на неё пальцем, потому что она была ненормальной.

— Брат, я здесь.

— Да, Ганс. Какова ситуация?

— На данный момент брат убрал патрульную группу, и у нас осталось около двух часов до следующего патруля.

— А как насчёт остальных?

— Они сейчас отдыхают в жилищах. Глядя на атмосферу, казалось, что они вот-вот напьются… Что с этим ребёнком?

Ганс широко открыл глаза, глядя на Шеридан.

Шеридан также неодобрительно посмотрела на Ганса, который назвал её ребёнком.

— Нари, кто это? Почему пахнет собакой?

— Кто эта собака?

Ганс, которого ранили без всякой причины, разозлился, и Руджер покачал головой.

— Это Ганс. Он коллега, с которым я работаю. Ганс. Это… Если подумать, я не спрашивал твоего имени.


— Шеридан. Я Железноногая Шеридан.

— Да, Железноногая Шеридан. Меня пока зовут Джеймс Мориарти.

— Если подумать, твоё имя ведь псевдоним, верно?

— Да. Я не могу назвать тебе своё настоящее имя из-за сложных обстоятельств.

— Да забей. Я всё равно буду звать тебя Нари.

Двое пожали друг другу руки.

— Более того, Шеридан. У меня есть вопрос. Что ты собиралась делать после того, как взорвала бомбы, установленные в шахте?

— О, бомбы? Я как то не задумывалась о безопасности. Если они взорвутся, мы все умрём вместе. Тебе не кажется, что ты живёшь только один раз, поэтому тебе нужно добиться большего?

— ……

Руджер был рад, что начал сразу действовать.


* * *

До следующего патруля оставалось два часа, поэтому Шеридан и Ганс усердно работали, чтобы открыть камеры, в которых были заперты рабы, и освободить их.

Захваченные рабы сияли при появлении спасителя. Все они были полны надежды, когда получили оружие мёртвых охранников.

Глядя на них, Руджер сказал Гансу.

— Ганс, ты отвечаешь за здешних людей. Даже если им дали оружие, они долго не отдыхали и не ели нормально. Будет трудно вести настоящий бой.

— А ты?

— Хотя их количество немного уменьшилось, всё ещё есть опасные экземпляры.

Маг, который присматривает за рабами в этой угольной шахте, вероятно, принадлежал к Королевству Делика, а когда дело доходит до магов королевства, большинство из них были боевыми магами.

Несмотря на то, что они маги, они думают о том, как эффективно победить врага с помощью магии в реальной жизни, а не исследовать магию, и таких магов в этой шахте было целых три.

«Если они зашли так далеко, они должны быть редкой породой».

Учитывая, что добыча редких металлов ведётся в национальном масштабе, маги здесь, вероятно, тоже не обычные боевые маги.

— Почему кто-то вроде них должны быть здесь…….?

— Вероятно, потому что их нельзя увидеть на публике. Они, скорее всего, вызвали проблемы в армии, но если они здесь, они, вероятно, достаточно опытны, чтобы решить эти проблемы.

И прямо сейчас был только один человек, который мог сразиться с боевыми магами.

— …Ладно, не напрягайся слишком сильно.

— Не волнуйся, у меня тоже есть кое-что интересное.

Руджер показал пистолет, прикреплённый к его поясу. Он был похож на ружьё, но внутри ружья была не пуля, а острый крюк. Прототип «пусковой установки», которую Шеридан сделала, чтобы сбежать отсюда на всякий случай.

Шеридан передала его Руджеру, сказав:

— Он мне больше не нужен, так что используй его.

Как только Руджер увидел проволочный пусковую установку, он понял, что у него есть много применений. Позже, если он немного улучшит его, он сможет сделать его менее громоздким и спрятать на запястье или что-то в этом роде.

— Тогда я отправляюсь первым. Когда я дам сигнал, ты последуешь за мной.

— Понял.

Руджер тут же покрыл своё тело Эфиром Ноктюрном, и рабы, наблюдавшие за ним издалека, округлили глаза от этого зрелища.

Затем Руджер расправил свои чёрные, как вороново крыло, крылья и с головокружительной скоростью исчез в проходе.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть