↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дикий детектив
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 667. Травма

»

Уровень допроса в этом случае явно отличался. Высшие чины из офиса провинции Наньцзян и полицейского участка Байлинь никогда не думали, что наступит день, когда подозреваемый по делу о женских безголовых трупах в Цзиньчжуне будет допрашиваться в зоне их юрисдикции!

Хотя в полицейском участке Байлинь была самая большая комната для допросов, там все равно было много людей, которых нужно было разместить. Это привело к переполнению, поскольку люди находились как внутри комнаты, так и в коридорах за ее пределами.

В комнате наблюдения начальница отдела Цзяо Гофэн, имевшая самый высокий ранг, естественно, заняла место в центре. Вокруг нее сидели другие высшие чины и профессиональный технический персонал. В итоге в комнату удалось протиснуться только начальнику бюро полицейского участка Байлинь, а остальные высшие чины могли только ждать снаружи.

Тем временем в комнате для допросов Чжао Юй, возглавлявший специальную следственную группу, естественно, руководил допросом, а Ву Сюминь помогала ему. Цзэн Кэ отвечал за запись признания, а Ран Тао — за передачу любой важной информации во время допроса.

Поскольку Цуй Лижу была сильно связана с этим делом и знала о связанных с ним секретных сведениях воров, Чжао Юй попросил, чтобы она также присутствовала в комнате для допросов, чтобы особенно помочь Ву Сюминь. Когда все было готово, беспрецедентный допрос наконец-то начался!

Удивительно, но несмотря на то, что Чжао Юй был готов к тяжелому, допрос Ли Фэя прошел неожиданно гладко. По сравнению с обычным делом это было даже более гладко!

До начала допроса психолог Ву Сюминь уже пообщалась с Ли Фэем. Ли Фэй не только стал эмоционально стабильным, он уже был готов признать свою вину. Он не стал скрывать, а с готовностью признал свои преступления.

Поэтому после начала допроса Ли Фэй начал прямолинейно рассказывать свою историю. Что еще более удивительно, Ли Фэй начал с самого начала истории, которая охватывала почти всю его жизнь. Хотя его описание было бессодержательным и несколько сумбурным, оно все равно вызвало бурные эмоции у всех присутствующих слушателей.

Пока Чжао Юй слушал, он непрерывно качал головой. Хотя он правильно понял концовку, конкретные детали всей истории и эмоциональные переживания серийного убийцы сильно отличались от того, что Чжао Юй предполагал вначале.

"В том старом доме наш наставник взял нас к себе", — сказал Ли Фэй. "Тогда было еще несколько детей, которые пришли из ниоткуда, как и я. Учитель и его жена заботились о нас, но в конце концов остались только я и Тао Сян. Вообще-то, Тао Сян — это имя, которое он дал себе после обретения славы. Его первоначальное имя было... Ммм... Думаю, это уже не так важно...".

Он вздохнул, затем продолжил. "Я немного старше Тао Сяна, но я понятия не имею, на сколько именно! Мы даже не знаем своих годов рождения!". Вы видели, что старый дом находился прямо рядом с кладбищем, и он был расположен в отдаленном месте. Но, поскольку он находился недалеко от города, это было очень подходящее логово!"

"С самого детства нас с Тао Сяном строго обучал мастер. С той самой минуты, как мы вышли из пеленок, мы научились воровать. Вы не представляете, через что нам пришлось пройти и как мы выдержали это испытание! Если мы не справлялись с заданиями, нас сильно били, особенно злая старуха!" — сказал он с расширенными глазами.

"Она больная! Во время каждого урока воровства она, казалось, только и ждала, когда мы совершим ошибку, чтобы она могла удовлетворить свое жестокое пристрастие: била, пинала и била нас стальными прутьями. Она даже использовала окурки, чтобы обжечь нас, нож, чтобы порезать, и даже ошпаривала нас кипятком". Ли Фэй явно разволновался, он начал делать паузы между предложениями, его прерывали рыдания.

Судя по тому, как он себя вел, издевательства, которые он пережил, были просто невообразимыми. Поскольку Ву Сюминь была опытна в таких делах, она сразу же попросила всех замолчать и дать Ли Фэю время успокоиться.

"Если бы я снял одежду, вы бы увидели..." Слезы навернулись на глаза Ли Фэя, когда он эмоционально заговорил. "Шестьдесят лет... Но эти шрамы никогда не исчезнут".

Ли Фэй некоторое время всхлипывал, прежде чем продолжить свой рассказ. "У Тао Сяна все было еще хуже, чем у меня. Однажды жена нашего мастера даже повредила его "особое место", и с тех пор он потерял свои мужские функции!"

"Ааа..." удивленно воскликнула Цуй Лижу. Она никогда не думала, что Тао Сян так потерял свои мужские функции!

"Однако Тао Сян оказался сильнее меня, так как выдержал все трудности и остался, чтобы перенять уникальные навыки мастера!" продолжал Ли Фэй. "Но со мной все было иначе! Нечеловеческие издевательства вызвали тяжелую психическую травму в моей голове. Я не мог каждый раз завершать обучение, и в итоге, когда я следовал за мастером на работу, я мог быть только лакеем и следить за врагами. Очевидно, я стал бесполезен!"

Он покачал головой, явно погрузившись в воспоминания. "Следовательно, после этого частота моих побоев стала еще больше. Жена учителя тоже становилась все более жестокой! Учитель не то чтобы не знал о ее дурной привычке, но игнорировал ее. В конце концов, я узнал, что у её была скрытая болезнь, из-за которой она не могла зачать детей! Но это не было нашей виной, так почему же она так с нами обращалась?"

Он печально покачал головой. "Когда учитель понял, что я бесполезен, он взял еще детей. В конце концов, он оставил только двоих. Фамилия мужчины — Цуй, а женщины — Ду. Оба они были третьим братом и четвертой сестрой Тао Сяна и меня. По словам мастера, они больше подходили для работы в промышленности, так как если они будут хорошо тренироваться, то, скорее всего, у них получится неплохо!"

Он вздохнул, а затем продолжил свой рассказ. "Хотя они были намного моложе нас с Тао Сяном, мы считали, что нам повезло, что у нас наконец-то появились компаньоны. Мы все были очень дружны, как настоящая семья. Четвертая сестра была очень красивой, а поскольку мы, трое парней, никогда не видели других женщин, она нравилась нам больше всех. Всякий раз, когда было что-то хорошее или вкусное, мы приберегали это для нее!".

Он впервые улыбнулся, наконец-то затронув одно, пусть и небольшое, счастливое воспоминание. Вскоре улыбка померкла, и он сказал: "Однако, кто бы это ни был, никто не смог бы избежать злых рук ведьмы. Каждые несколько дней она находила повод, чтобы избить нас, даже третьего брата и четвертую сестру! Тогда только у Тао Сяна дела шли хорошо, его навыки становились все лучше и лучше. Поэтому мастер всегда брал Тао Сяна с собой, когда отправлялся на работу".

Он вздохнул. "Позже, возможно, потому что у него к тому времени было больше денег, он нашел нам логово, которое находилось ближе к городу. Он даже прикрыл это место, сделав его магазином, где продавались двери и окна из алюминиевого сплава. В тот год я не уверен, было ли мне 17, 18 или 19 лет. Честно говоря, возможно, мне еще не было и 16".

Ли Фэй продолжил рассказ: "Затем мастер взял еще двух учеников. В хронологическом порядке один был пятым, а другой — шестым. Но эти двое, похоже, были его учениками только по имени. Они приходили только учиться его мастерству, но никогда не оставались. Поэтому они не знали об "особой привычке" жены мастера!".

Ли Фэй снова вздохнул. "Но, третий брат, четвертая сестра и я знали, что, хотя наше богатство и уровень жизни стали лучше, особая привычка жены мастера не стала лучше, а только хуже! Потом, я понятия не имею об этой менопаузе, но позже, когда я вспоминаю, у ведьмы тоже был климакс, что не могло помочь".

Он внезапно приобрел сердитый вид и сказал: "То, как она с нами обращалась, доводило нас до предела! Ладно, если бы она так поступала только со мной и Третьим братом, но ведь был день, когда я увидел, как она раздевает Четвертую сестру догола и хочет вылить ей на грудь чайник горячей воды! Четвертая сестра дрожала от страха, но не смела сопротивляться. Она даже не плакала и не кричала. Более того, ей было всего 13 лет! Она была очень напугана!"

Его глаза немного прослезились, когда он сказал: "Поскольку в молодости жена мастера ошпарила меня кипятком, я знал, что если Четвертая Сестра действительно пострадает, ее жизнь будет разрушена! Поэтому, не знаю, откуда взялась моя храбрость, но я бросился и оттолкнул жену учителя, отчего чайник тут же упал на землю! После того, как ведьма поднялась, она вдруг начала со мной драться. Хотя я был юношей-подростком, мое тело было слабым, поэтому меня легко и быстро повалили на землю!"

Его глаза расширились, когда он вспоминал это яркое воспоминание. "Затем она взяла лопату и обрушила ее на меня! Потом она, словно сумасшедшая, яростно била ею по моей голове и телу, снова и снова! Она выглядела так, будто хотела забить меня до смерти!".

Слезы снова навернулись ему на глаза, когда он пытался продолжить. "Я был сбит с ног, мое лицо было в крови, и поэтому я уже почти не чувствовал боли. Но, придя в себя несколько секунд спустя, я вдруг понял, что ведьма наконец-то остановилась!".

Он сделал небольшую паузу, переводя дыхание, а затем сказал: "Только когда я вытер кровь с лица и повернулся, я увидел, что на шее ведьмы были огненные щипцы! Эти огненные щипцы прошли через ее горло, и она упала на землю, а кровь текла из ее шеи, как река!".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть