↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дикий детектив
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 604. Не называй меня ублюдком!

»

Начало зимы на севере приносит с собой пронизывающе холодные ветры, которые нещадно воют. Утро было теплым и солнечным, но как только наступил полдень, подул северный ветер, отчего температура резко упала. Листья безумно разлетались.

Красное такси проехало мимо улицы, которая теперь была усеяна листьями, затем припарковалось перед домом престарелых «Блаженство». Открыв дверь, из него вышла женщина в коричневой ветровке.

Расплатившись за такси, она не пошла прямо к главному входу, а направилась вдоль внешней стены дома престарелых в другую сторону. Тело женщины было слабым, и из-за сильного холодного ветра она пошатывалась, казалось, что она в любой момент может потерять сознание.

Однако, стиснув зубы, она продолжала идти вперед. Затем она подошла к небольшим металлическим воротам на западной стороне дома престарелых.

Металлические ворота уже много лет были заброшены домом престарелых, поэтому ими никто не пользовался. Женщина протянула руку сквозь щели металлических ворот и быстро нашла пару ключей с внутренней стороны.

Скрип!

Затем она открыла металлическую дверь парой ключей. Женщина огляделась вокруг, проявляя крайнюю бдительность. Убедившись, что ее никто не видит, она быстро вошла в дом престарелых.

Женщина вошла в центральную часть дома престарелых, через поле для гольфа. Из-за серьезной перестрелки, произошедшей накануне, все здание было оцеплено. Поэтому большинство стариков, находившихся там, временно перевели в другое место.

Однако полиция уже закончила осмотр места происшествия. Поэтому, хотя несколько полицейских остались наблюдать за происходящим, они просто следовали протоколу. Поэтому никто даже не заметил женщину.

Войдя в здание, женщина прошла в кладовую и открыла один из ящиков для хранения, в котором было много вещей. Сначала женщина переоделась в чистую одежду, которая была одним из предметов в коробке, а затем достала телефон и проверила сообщения.

В тот момент, когда она проверяла свой телефон, ее взгляд остановился на руках. Она увидела, что края обеих ее рук были обмотаны белыми бинтами, а большие пальцы отсутствовали!

Точно, эта женщина была не кто иной, как воровкой Цуй Лижу! Посмотрев на свои руки, она почувствовала тяжесть на сердце.

Однако из-за нехватки времени она не могла предаваться горю о прошлом. Вместо этого она поспешила проверить свой телефон и обнаружила сообщение, которое искала. Оказалось, что старика, который жил в комнате 606, переселили в соседнее здание.

Поэтому Цуй Лижу быстро упаковала вещи в ящики для хранения и наполнила рюкзак большой суммой денег. Затем она взяла сумку, вышла из здания и направилась к другому зданию.

В здании не было полиции, только персонал дома престарелых и старики, которых временно перевели сюда. Через несколько минут Цуй Лижу нашла комнату старика на втором этаже, дверь которой была прикрыта. Она толкнула дверь и быстро вошла внутрь.

"Должно быть, это высотка, две фазы — это хорошо! Три звезды высоко, четыре сезона богато...". Она услышала, как люди в комнате играют в питейные игры. Затем громкий голос крикнул: "Вахаха, ты проиграл, ты и пей!".

Цуй Лижу удивилась и быстро прошла вперед. Она увидела, что за журнальным столиком в комнате сидели двое мужчин и играли и пили. Она еще больше удивилась, увидев, что один из них — старик, а другой — Чжао Юй!

"Почему я снова проиграл?" Старик неохотно сделал глоток и невольно зарычал: "Опять, опять! Я не верю, что не могу выиграть у тебя. Пять Тотов, Шесть Шестерок, Семь Цяо Цяо..."

Чжао Юй уже видел, как вошла Цуй Лижу, но продолжал играть в игры со стариком. Цуй Лижу огляделась вокруг. Хотя она не увидела других полицейских, она знала, что под присмотром Чжао Юя ей не удастся убежать.

Отбросив мысль о побеге, Цуй Лижу заставила себя расслабиться. Она сбросила рюкзак и медленно пошла перед Чжао Юем.

"Доченька, ты здесь!" Когда старик увидел Цуй Лижу, он быстро помахал рукой Чжао Юю и сказал: "Давай, пусть моя девочка сыграет с тобой. Если мы будем вместе, я думаю, мы сможем выиграть у тебя!"

"Папа!" жаловалась Цуй Лижу. "Доктор сказал, что тебе нельзя пить! Разве ты не хочешь выздороветь?"

"Это просто яблочный сок!" Чжао Юй поднял свою чашку и сделал глоток. Затем он сказал Цуй Лижу: "Давайте сначала перейдем к делу. Мы играем в питейные игры! Так что поторопись и скажи своему отцу, чтобы он вернул мои часы! Они ведь дорогие!"

"Мм..." Цуй Лижу нахмурила брови. Она хотела подойти к старику, но почувствовала приступ головокружения и чуть не упала на землю.

Чжао Юй был быстр и схватил ее как раз вовремя. Затем он отнес ее на кровать.

В этот момент Ран Тао просунул голову в комнату со стороны двери, затем указал на наручники в своих руках. Однако Чжао Юй подал ему знак глазами, а затем покачал головой, приглашая его уйти.

"Вздох! Такие глупые игры, а ведь мало кто из них умеет играть", — пожаловался Чжао Юй Цуй Лижу. "Я полагаю, что твой отец тогда был королем воров, верно?"

"А? Я пью с тобой, так почему ты меня ругаешь?" Старик начал злиться. "Кого ты ругаешь? Разве это не просто часы? Вот, я тебе их верну!"

Старик подбросил часы Чжао Юю, как будто показывал фокус. Когда Чжао Юй протянул руки, чтобы взять часы, старик быстро повернул запястье. Часы тут же оказались зажаты на запястье Чжао Юя.

"Мм..." Чжао Юй нахмурил брови и сказал Цуй Лижу: "Я чего-то не понимаю. С умениями твоего отца он смог ограбить всех остальных стариков. Как же дом престарелых... О... Неудивительно, что ты захотела заплатить сто семьдесят тысяч!"

"Нет... Это не так..." Цуй Лижу побледнела и сказала. "Моему отцу не только нужно отдохнуть, но и подлечиться от болезни!" Затем она показала на свою голову, сигнализируя Чжао Юю, что у старика проблемы с психикой.

"Офицер... Пожалуйста, я прошу вас..." Затем Цуй Лижу внезапно заплакала. "Мой отец... Если никто не позаботится о нем, он точно умрет! Пожалуйста, я прошу тебя!" Затем Цуй Лижу изо всех сил попыталась встать с кровати. Она хотела встать на колени перед Чжао Юем.

"Эй-эй-эй..." Чжао Юй мягко прижал ее к кровати и сказал: "Правила мира таковы: поставь себя на место другого человека. Если ты хочешь, чтобы я помог тебе, ты должна быть честна со мной! До сих пор все, что ты делала, было очень разочаровывающим..."

"Нет... Нет!" взмолилась Цуй Лижу, слезы текли по ее щекам. "Я не хотела лгать. Мне было очень трудно! Если бы меня арестовали, у моего отца не осталось бы никого, кто мог бы о нем позаботиться! Пожалуйста, я прошу вас..."

Лицо Цуй Лижу было бледным, губы потрескались, но она причитала. Это было жалкое зрелище. Когда Чжао Юй посмотрел на ее ладони, обмотанные бинтами, ему стало жаль ее.

"Хорошо, если это правда, тогда расскажи мне все сейчас!" сказал Чжао Юй. "Клянусь, это твой последний шанс! Если ты снова солжешь мне, я разнесу весть о том, что твой отец — король воров!"

"А?! Не надо... Пожалуйста, не надо... Я все расскажу..." Цуй Лижу была явно напугана.

Однако старик плюнул на Чжао Юя, а затем сказал: "Эй, ты просишь смерти? Я тебе уже много раз говорил, не называй меня ублюдком, да и я не подонок...".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть