↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 515. Император Дун Хуа

»

Он шагнул вперед. Шел он не быстро, но в мгновенье ока оказался у меча. В этот момент он снял капюшон, показывая лицо.

Гао Хань схватил меня за руку, глядя на меня широко раскрытыми глазами.

— Юань Цзюньяо, ты знаешь, кто этот человек? — испуганно спросил он.

— Кто? — спросила я. — Я его знаю?

— Этот человек — Тан Мингли, — кивнув, сказал Гао Хань.

На мгновенье я замерла, пытаясь принять его слова. Что он сказал? Почему Тан Мингли здесь? Разве он не получил задание государственной важности и не отправился в море?

— Ты не ошибаешься? — поспешно спросила я. — Тан Мингли не может быть в другом мире.

— Я абсолютно уверен! — он крепче схватил меня и серьезно сказал. — Даже если он превратится в пепел, я узнаю его! Это точно Тан Мингли!

— Невозможно! — громко воскликнула я.

Инь Шенгуа взял меня за плечо и сказал:

— Цзюньяо, не будь импульсивной. — потом посмотрел на Гао Ханя. — Что сделал Тан Мингли?

Гао Хань продолжил рассказ об увиденном и услышанном в то время.

Тан Мингли был полон злых духов. Он положил руку и меч и странно улыбнулся. Его улыбка внушала ужас.

— Небесный меч, вот мы и встретились. Сколько прошло лет? Десятки тысяч, верно? — говорил Тан Мингли. — Хе-хе, твой хозяин, вероятно, уже мертв. Что ты сделал, чтобы подавить Повелителя Демонов Мин Яо ради него?

Он обеими руками схватился за рукоять. Длинный меч слегка задрожал, а ржавчина на нем пошла трещинами. Из трещин вырвался золотой свет.

— Давай! — улыбнулся Тан Мингли. — Приди и снова посмотри на солнце.

Яростно зарычав, он с силой вытащил длинный меч, на ржавчине которого увеличивались трещины. Наконец, с грохотом ржавчина отвалилась, обнажив ослепительный длинный меч.

Освобождение меча было величественным. В тот момент, когда лезвие выходило из воронки, на противоположной стороне рухнуло высокое здание. Гао Хань как раз был в нем.

Он знал, что Тан Мингли обнаружил его. Развернувшись, Гао Хань отчаянно пытался убежать, но как бы быстр он не был, энергия меча догоняла его, причиняя страшную боль. Догнав его, энергия меча резала и протыкала его, но Гань Хань не останавливался. Отчаянно хлопая крыльями, он вылетел наружу. Он понимал, что если остановится, то умрет.

В воронке одна за другой появлялись трещины. Под землей хлынула черная энергия. Земля начала оседать, а близстоящие высокие здания одно за другим рушились. Это напоминало конец света из фильмов-катастроф.

Гао Хань, преследуемый Тан Мингли, летел быстро. Он потерял счет времени и не мог сказать, сколько длилась погоня. Неожиданно для себя он увидел нас и бросился за помощью.

— Невозможно! Этого не может быть! — громко сказала я. — У Тан Мингли нет причин для такого поступка. Он старейшина семьи Тан и столп Китая. Страна возненавидит его из-за освобождения Повелителя Демонов Мин Яо, так в чем смысл?

— Если только он не одержим, — помолчав некоторое время, сказал Инь Шенгуа.

— Невозможно! — я покачала головой.

— Цзюньяо, однажды я почувствовал дьявольскую энергию в Тан Мингли, — сказал Инь Шенгуа. — Ты никогда ничего подобно не видела?

— Нет, — покачала я головой, а мое сердце билось словно барабан.

Разве не был он одержим Владыкой Демонов Тенью Дракона? Но я же прогнала его.

Я сжала кулак, в мое сердце закралась ужасная мысль. Может ли Тень Дракона скрываться в глубине его души. Возможно, она не была изгнана, а лишь хорошо спряталась, готовая в любую минуту занять его тело? Тан Мингли стал марионеткой Тени Дракона?

Инь Шенгуа нахмурился, будто хотел еще что-то добавить, но неожиданно выражение его лица изменилось.

Он подошел к окну и выглянул наружу. Монстры и призраки, парящие в воздухе, превратились в мертвые субстанции, а всасывание исчезло. Тела монстров упали на землю, а черный свет, от которого они пытались спастись, полетел к нам.

— Он здесь, — тихо сказал Инь Шенгуа.

Оборонительная формация яростно затряслась, гася магию массива.

Повелитель Демонов Мин Яо!

— Инь Шенгуа, раз уж ты получил наследство этого бога, есть ли способ убить Повелителя Демонов Мин Яо? — спросил Шан Гуань Юнь с потемневшим лицом.

Инь Шенгуа на мгновенье замолчав, обдумывая. Защитная формация сильно дрожала. Началась вторая атака Повелителя Демонов Мин Яо. Еще часть заклинаний была погашена, но вражескому свету все еще не удалось пробиться.

Инь Шенгуа повернулся и опустился на колени перед богом.

— Император, пожалуйста, доверьте мне золотую печать!

Бог безразличен. Инь Шенгуа присел на корточки и продолжил:

— Я молод и неопытен и знаю, что не имею право получить золотую печать, но Повелитель Демонов Мин Яо сломал печать, и мир теперь в опасности. Многим народам грозит опасность. Люди вот-вот будут порабощены и умерщвлены. Необходимо срочно что-то делать. Я прошу Императора дать золотую печать.

Бог по-прежнему молчит.

Повелитель Демонов Мин Яо предпринял третью атаку. На этот раз была погашена большая часть заклинаний, защитная формация умирала.

Инь Шенгуа, нахмурив брови, громко сказал:

— Молодое поколение просит снова Императора дать золотую печать!

На этот раз мужчина из династии Цинь пошевелился. Открыв глаза, он прямо посмотрел на Инь Шенгуа. Инь Шенгуа выдержал его взгляд, не показав и толики робости.

Они долго смотрели друг на друга, и мужчина из династии Цинь открыл рот.

Из его рта вышел золотой свет, который направился к Инь Шенгуа. Инь Шенгуа вытянул руку и схватил золотой свет. На его ладони оказалась золотая печать с выгравированным драконом.

Крепко сжимая золотую печать, он поклонился человеку в одежде династии Цинь и собирался встать.

Мужчина в одежде династии Цинь неожиданно махнул рукой, мы отлетели в дальний угол.

Одновременно раздался громкий шум, оборонительное построение было сломано, защитные заклинания погасли, стены пали. Не встречая препятствий на пути, в операционную вошла высокая фигура.

Это был двухметровый мускулистый мужчина с красной головой. На его большом лице привлекал внимание широкий рот и красные глаза. Его голову украшали два огромных изогнутых рога. В его руке я увидела большую саблю с иероглифической гравировкой.

Знаменитый Повелитель Демонов Мин Яо!

Он, не отрываясь, смотрел на мужчину в одежде династии Цинь, не удостоив нас даже беглым взглядом.

Мы переглянулись, должно быть, человек в старинной одежде наложил на нас заклинание, скрывшее от глаз Повелителя Демонов Мин Яо.

Повелитель Демонов Мин Яо долго смотрел на него, а затем неожиданно рассмеялся.

— Император Дун Хуа, вы тоже здесь сегодня!

Я едва не ахнула, но, к счастью, в последний момент прикрыла рукой рот. Оказывается мужчина в одежде династии Цинь на самом деле Император Дун Хуа!

Я не могла не взглянуть на Инь Шенгуа. Он получил знания от Императора Дун Хуа и, скорее всего, в обычное время скрывал свою силу.

Тогда получается, человек, убивший ранее Кровавого Демона, был не внезапно появившейся феей, а он сам.

— Ради смертных вы, не колеблясь, нарушили законы небес и спустились на землю. Вы заключили меня в тюрьму, лишили большей части силы и заставили страдать здесь. Теперь ваша жизнь почти окончена. Это стоило того? — Повелитель Демонов Мин Яо поднял саблю и выругался.

Император Дун Хуа хранил молчание. Боюсь, к этому моменту он уже не мог ничего сказать. Хотя бессмертные живут той же жизнь, что солнце и луна, им все же приходится переживать катастрофы. Они, как и люди, могут умереть и не быть захоронены. Если стали жертвой катастрофы.

Великий Император Дун Хуа был богом, но его лишили большей части силы и власти. По правила мира смертных его истинное тело не могло находиться вместе с ним в мире смертных. Это ослабило его жизненные силы. Слабея день ото дня, он ждал приближение смерти.

В моем сердце разрастался гнев. Великий Император Дун Хуа спустился в мир смертных ради людей. За спасение стольких жизней он понес суровое наказание. Как несправедливы небеса!

Повелитель Демонов Мин Яо усмехнулся:

— Мой оружие еще не пило кровь богов. Сегодня ваша кровь омоет его.

Он поднял саблю. Я увидела, как глаза Инь Шенгуа наливаются кровью, он хотел броситься на защиту Императора Дун Хуа, но не смог. Император Дун Хуа поставил вокруг нас барьер, сквозь который мы не могли пройти.

Сабля Повелителя Демонов Мин Яо вспыхнул черным светом, он яростно ударил по голове Императора Дун Хуа. Кровь, брызгая, хлынула из раны. Достойный Император Дун Хуа, принц из китайского фольклора из клана бессмертных только что погиб от удара сабли Повелителя Демонов.

Я сжала кулаки, на мои глаза навернулись слезы.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть