↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Омерзительная кэм-герл
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 29. Все еще страдает

»


Вэй Ран погрузился в лечебную ванну. На этот раз он находился в ней четыре часа. По нашей договоренности, это был последний раз, когда лечебная ванна восстанавливала кости и лечила внутренние повреждения. Это было весьма полезно для тех, кто занимался боевыми искусствами.

Я сильно им восхищалась. Он очень настойчивый человек. В будущем для него откроются безграничные возможности в боевых искусствах.

После ванны его темные раны на дантиане полностью исчезли, а сила тела возросла.

Когда работа была проделана, я собиралась уйти. Вэй Ран неожиданно остановил меня. На этот раз его отношение было намного лучше. Наверное, он побаивался моего учителя.

— Госпожа Юань, не хотите посетить ежегодную «Выставку сокровищ»?

— Что будет? — мне было неловко.

— Каждый год в нашем городе проходит «Выставка сокровищ». Здесь выставляются редчайшие и дорогие экземпляры, которые проходят экспертизу и некоторые можно приобрести на аукционе.

Мне было интересно. Я никогда не была на мероприятиях для высшего света, а здесь была возможность еще и редкие экспонаты посмотреть.


Он протянул два пригласительных:

— В этом году «Выставку сокровищ» принимает наша семья. Если госпожа Юань или ее уважаемый Учитель заинтересуются, они могут присоединиться к нам. Для нашего дома это будет большая честь.

Как я и предполагала, его истинной целью было увидеть моего учителя.

Я взяла приглашение:

— Я передам Учителю, но он предпочитает жизнь затворника, скорее всего, он откажется. Благодарю вас от его имени.

— Госпожа Юань придет, это уже сенсация, — рассмеялся Вэй Ран.

Дома я решила позвонить Тан Мингли и пригласить его пойти со мной, если у него будет время. Позвонить я не успела, он позвонил первым.

Он спросил, не хочу ли я пойти на «Выставку сокровищ». Приглашения для меня он уже подготовил.

Я согласилась и вспомнила про Лорда Женгуяна. Я хотела отблагодарить его, передав приглашения ему. Оставила ему сообщение. Вечером он вышел на связь. Ему было интересно, но, к сожалению, он не мог прийти. Но мне посетить выставку очень рекомендовал. Так же напомнил, чтобы я взяла свой телефон и настроила его на видео-чат.

Стоя перед зеркалом, я рассматривала свое лицо. После последней операции в караоке-баре на моем лице исчезли еще две опухоли. Теперь почти все лицо было чистым и гладким, кроме левой стороны, где еще «красовались» четыре или пять уродливых язв. Мрак!

Я закрыла левую половину лица, чтобы видеть только правую. Кожа стало лучше, белая, как снег, глаза — немного узкие и длинные, с красивыми уголками.

Я выглядела не намного хуже многих звезд.

Но если добавить левую половину, мое лицо станет полным Инь и Янь — роковым.

Я вздохнула. Ну, хоть голова была при мне.

Однажды я стану несравненной красавицей.

В день открытия «Выставки сокровищ» я надела свою лучшую одежду. Тан Мингли отправила текстовое сообщение, в котором сказала, что поеду сама, встретимся на месте.

«Выставка сокровищ» проходила в здании в британском стиле, похожем на дворец Фонтенбло. Я не ожидала, что на нашем горном городе есть такое место.

Я посмотрела на прибывающих. Все они приезжали на роскошных автомобилях. Публика в красивой яркой одежде и утонченными чертами лиц. Только я одна выбивалась из общей картины.

Мне стало не по себе, я хотела уйти, но вспомнила, что дала обещание Лорду Женгуяну. Путь к отступлению был отрезан. Я подключила видео-чат, надела гарнитуру блютуз и направилась к воротам.

Привратник остановил меня, холодно сказав:

— Пожалуйста, покажите свое приглашение.

Я передала ему приглашение. Его улыбка заметно потеплела, когда он увидел личную печать Вэй Рана:

— Почетный гость, пожалуйста.

Таких приглашений Вэй Ран разослал менее десяти. За каждым из них стоял очень важный человек. Хотя персонал всегда оценивал людей по одежде, они понимали, что некоторые богатеи были весьма причудливы и любили одеваться как простолюдины.

Я вошла в конференц-зал. Роскошное внутреннее убранство, ошеломляющая сцена и много людей.

Лорд Женгуян не предупреждал об этом.

С подноса официанта я взяла бокал красного вина. Я слышала, что в сокровищнице было много сокровищ. Мне очень хотелось их увидеть. Но я не ожидала услышать позади меня:

— Юань Цзяньяо?

Нахмурившись, я обернулась. Я увидела знакомое лицо, знакомое и странное.

Си Сю, девушка, которую в прошлом я считала своей подругой. Она солгала, чтобы я помогла написать ей любовное письмо, а потом сделала меня уродливым посмешищем школы.

Неожиданная встреча.

Говорят, ее отец занимается внешней торговлей, у нее очень большая и влиятельная семья.

Сегодня на ней было белое платье, изысканный макияж, а жемчужная заколка в волосах стоила маленького состояния.

— Сю Сю, кто это? — рядом с Си Сю стоит девушка, такая же красивая, но лицо более высокомерное.

Си Сю улыбнулась:

— Это моя одноклассница. Мы учились в средней школе. Я не видела ее много лет. У нее не очень хорошая семья, они часто задерживали плату за обучение. Даже не представляю, как она попала сюда.

— Почему она в маске и кепке? — спросила девушка.

— На ее лице полно фибром, что делает ее особо отвратительной. — Си Сю оттащила от меня подругу. — Нана, отойди, не подходи к ней слишком близко, вдруг опухоли на ее лице заразные.

Она не успокоила свою подругу, наоборот. Когда Вэй На услышала мою историю, она воскликнула:

— Сегодня большое мероприятие. Здесь собрались важные люди. Мы потратили много времени и денег, чтобы все организовать. Как мы будем смотреть в глаза гостям, если они увидят ее?

Сделав шаг вперед, она ткнула в меня пальцем:

— Отвечай, как ты сюда попала?


Во время разговора неожиданно появился высокий стройный юноша. Мое сердце затрепетало от ужаса. Все были здесь.

Это был Чэнь Донгнан. Стукач тех школьных времен.

Он протянул руку, обнял Си Сю за плечи:

 — Сю Сю, Нана, кто вас так разозлил?

— Донгнан, посмотри, кто пришел, — Си Сю улыбнулась.

Чэнь Донгнан посмотрел на меня, очень удивился:

— Ты… ты Юань Зизи?

Юань Зизи — это прозвище, которое они дали мне в школе. Они как были злыми, так ими и остались.

— В тот год она написала тебе любовное письмо? — злобно продолжила издеваться Си Сю. — Не хочешь рассказать эту историю?

Чэнь Донгнан посмотрел на меня с отвращением:

— Не напоминай об этом. Мне становится плохо, когда я слышу об этом. Получив это любовное письмо, я не мог есть целый месяц. Сегодня, думаю, тоже не смогу ничего проглотить. О боже!

Си Сю ухмыльнулась, а Вэй На рассердилась еще больше:

— Какое бесстыдство. Так ужасно писать любовные письма такой уродине. И как только такие люди, как, могут приблизиться к нашим сокровищам? Официант, подойди.

На ее громкий голос откликнулись несколько человек.

Подбежавший красивый мужчина в униформе официанта почтительно спросил:

— Мисс, что желаете заказать?

Вэй На указала на меня, с отвращением сказав:

— Выгоните ее отсюда немедленно. Она больная. Не позволяй ей заразить других.

Люди, которые услышали, что я больная, настороженно оглядывались на меня. Я же не могла сделать ни шагу.

— Как такой человек попал на прием семьи Вэй?

— Ты прокралась?

— Если кто-то может сюда проникнуть, будут ли в безопасности наши сокровища?

Вэй На, услышав эти слова, изменилась в лице, перейдя на крик:

— Немедленно схватите ее, проверьте, как она попала сюда, и передайте полиции. Мы, семья Вэй, уделяем большое внимание безопасности.

Официант вызвал двух охранников и просился ко мне.

— Цзяньяо, ударь их по ребрам справа на три дюйма, — раздался в наушнике голос Лорда Женгуяна.

Я никогда не выступала против людей, но сегодня мне было интересно оценить результаты тренировок в течение двух недель.

Как только один из охранников бросился ко мне, я нанесла удар согласно указаниям. Охранник фыркнул и упал на пол. Второй на мгновение замешкался, мне хватило этого времени развернуться и нанести такой же удар ему.

Он упал тоже. Присутствующие были обескуражены, включая Си Сю и Чэнь Донгнана.

Глаза Вэй На уставились на меня:

— Как ты посмела напасть на них? Сейчас я преподам тебе урок.

Подобно охранникам, словно волк, она бросилась на меня, но была остановлена окриком.

— Что ты творишь?

Охранники, придя в себя, подскочили и вытянулись по стойке «смирно»:

— Босс!

К нам подошел Вэй Ран. Он был в строгом костюме, выглядел элегантно и торжественно.

Его глаза были полны гнева, взгляд остановился на охранниках, охранники задрожали, не осмеливаясь поднять на хозяина глаза.

— Дядя, эта уродливая девушка пробралась сюда. Естественно, она хочет украсть наши сокровища и даже ранила наших людей. Я только хочу выгнать ее, — выпалила подбежавшая к нему Вэй На.

Вэй Ран холодно взглянул не нее:

— Пойдем! Не смей плохо отзываться о мисс Юань. — Вэй На не верила своим ушам, а Вэй Ран продолжил. — Госпожа Юань — гостья, которую я лично пригласил. Ты оскорбила ее, поэтому немедленно извинись.

Невероятно. Вэй На думала, что неправильно поняла:

— Ты хочешь, чтобы я извинилась перед этой омерзительной женщиной?

— Заткнись! — Вэн Ран пытался выглядеть спокойно. — Если ты снова позволишь себе быть грубой, не обвиняй меня позже. Я посажу тебя под домашний арест, и карманные деньги сократятся вдвое.

Вэй На чувствовала себя обиженной и оскорбленной, предательские слезы навернулись на глаза, но она сдержала их. Стиснув зубы, она обратилась ко мне:

— Мисс Юань, извините, я вас неправильно поняла.

— Ничего страшного, я не обижаюсь на детей, — слабо ответила я.

Она была оскорблена, ее лицо побледнело, а полные стыда и обиды глаза смотрели на меня так, словно хотели прожечь дыру.

Вэй Ран боялся, что она может ляпнуть что-то непоправимое, поэтому отослал племянницу:

— Возвращайся и жди.

Она убежала со слезами на глазах. Не знаю почему, но я чувствовала себя великолепно!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть