↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Лунный бог, приключение и другой мир
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 381. Странная выставка

»


Прошло совсем немного времени с тех пор, как Тсиге стал государством.

Компания «Кузуноха», к счастью, преуспевает и сегодня.

Дошло до того, что отпала необходимость в поминутном управлении запасами, которое обычно требуется.

У нас часто бывало, когда мы целыми днями пополняли запасы и распродавали их.

Это действительно пугает.

Кстати, примерно на третий день я подумал о том, чтобы увеличить запасы вдвое. Это очевидно, но я учитывал боль всех, кто задерживался допоздна, рассчитывая увеличить время закрытия до распродажи.

Мы подсчитаем, что осталось от удвоения, вычислим скорость продаж, а затем, поэкспериментировав с объемами в течение длительного времени, скорректируем цифры… или я так думал.

Но в результате произошла большая трагедия.

Покупатели не прекращали приходить даже поздно вечером, и все легко раскупалось.

Мы удвоили запасы за один день и всё равно не смогли уменьшить количество затрачиваемого времени.

Ух ты.

Я не могу забыть возмущенное лицо Эрис, словно она выползла из недр земли, полная усталости в тот день.

Аква и Эрис служат помощниками в Ротсгарде и Тсиге в те моменты, когда там много работы.

Я искренне благодарен всем, кто работает в нашем магазине с самого его основания.

«Кстати, что у нас сегодня по расписанию?» (Макото)

Из-за всего этого мне трудно жаловаться, даже когда я очень занят.

Это во многом связано с тем, что в Тсиге стало больше людей, что привело к увеличению числа покупателей.

Однако в то же время имя компании «Кузуноха» распространилось как внутри города, так и за его пределами, причем без преувеличения.

…Иными словами, увеличилось количество купцов, дворян, представителей поселений и помещиков, приезжающих для обсуждения дел.

Кроме того, компания Кузуноха находится в Тсиге и Ротсгарде.

Это значит, что здесь было безумно много народу. Я конечно счастлив, но это происходит каждый день…

«Да, Молодой господин-сама… Есть около трех дел, которые требуют участия представителя. Остальными займутся Томоэ-сама, Шики-сама и реорганизованное подразделение по иностранным делам».

3.

Сейчас полдень, так что… я закончу вечером.

Меня должно хватит даже ещё на что-то одно, если потребуется.

В последнее время я заметил, что, когда я говорю, что справлюсь, это чаще всего заканчивается трагически.

На этот раз в большие неприятности попала команда иностранных дел, которую называют Кудзу-сан и которая объезжает различные поселения.

Несмотря на то, что Томоэ и Шики иногда вытворяют, они на самом деле очень красноречивы и исправно выполняют свою работу.

Их восприятие усталости отличается от других, так что даже если я буду вмешиваться, то по опыту могу сказать, что это не принесет особого эффекта.

Обычно все заканчивается тем, что вместо этого они начинают тусоваться со мной.

«Тогда не могли бы вы переложить одно задание из команды по иностранным делам на меня? Кроме того, я немного помогу с телепортацией». (Макото)

«Молодой господин-сама, давить на себя — это…»

«Я не заставляю себя. Это лишь потому, что чувствую, что мне это по силам. Не волнуйтесь, я не опоздаю на ужин». (Макото)

«…Тогда только одно задание. Я подберу команду так, чтобы телепортация не отнимала у вас много времени».

«Спасибо. Итак, кто следующий клиент?» (Макото)

«Патрик-сама из компании «Рембрандт»».

«…Разве он не приходит каждую неделю?» (Макото)

«Да.»

«Этот человек должен быть в несколько раз более занят, чем я…» (Макото)

«Он обещал, что будет приходить раз или чаще каждую неделю».

«Хахаха… значит, после сегодняшнего дня он планирует договориться о еще одной встрече на следующей неделе?» (Макото)

«Нет.»

«?»

«Он уже договорился до следующего года…»

«……»

«…»

«Это значит, что наш магазин не настолько известен, чтобы он мог бронировать его столько раз, ага.» (Макото)

Рембрандт-сан, что за возмутительный способ назначать встречи.

Не только до конца этого года, но и на следующий он забронировал для себя по одному или несколько раз в неделю.

«Молодой господин-сама, я прошу прощения, но, похоже, в нынешнем положении дел, чтобы попасть на прием к руководителю и выше, им придется ждать полгода. Что касается новичков, то им потребуются какие-то связи, чтобы попасть на прием даже через год…»

Отвечавший до сих пор дворф (п.п. используется слово eldwa (elder dwarf), которое раньше переводили как старогном или просто гном. Если правильно помню, там у них все дворфы в Азоре старшие, поэтому будут просто дворфами) произнес нечто устрашающее.

Понятно, значит, компания «Кузуноха» уже становится известным заведением, в которое невозможно попасть на прием.


…Мне начинает казаться, что я действительно должен работать до упаду.

Команда по иностранным делам увеличивается с каждым днем, так что хочется верить, что они не задавлены работой.

«Ну, весь город занят, не только мы». (Макото)

«…»

«Пусть Рембрандт-сан придет…» (Макото).

«Да!»

Дворф-сан поклонился и вышел из комнаты.

Во всяком случае, Рембрандт-сан… если у вас есть ко мне дело, вы можете позвать меня в любое время, и я приду к вам, понимаете?

Пока я размышлял об этом, в приемную вошел он собственной персоной с освежающей улыбкой.

«Привет, Райдо-кун! Хорошо выглядишь!» (Рембрандт)

«Похоже, вы никак не меняете — сь?» (Макото)

Я думал, что он сразу пойдет на диван, но он пошел в угол комнаты.

Я так говорю, но не похоже, что приемная здесь такая уж большая.

Я вижу, куда он направляется.

Это… витрина, которую я недавно попросил поставить там, потому что эта часть комнаты казалась мне одинокой.

Сначала ее поставили на первом этаже магазина, что-то вроде витрины для таинственных предметов.

Она размером с семейный холодильник.

Внутри прозрачного кристалла выставлено множество интересных вещей.

Редкие вещи из Туманного города и за пределами Тсиге. Иногда здесь можно увидеть и вещи, созданные с помощью моих воспоминаний.

Выставленные предметы меняются примерно раз в две недели.

В настоящее время для безопасности в приемной выставлен оригинал, а на втором этаже — голограмма.

…Мы постепенно становимся футуристическими.

«А почему вы вдруг туда пошли?» (Макото)

«То, что компания Кузуноха начала недавно… это «выставка», верно? Она невероятно популярна даже в моей компании. Я слышал, что вы начали размещать её в приемной и что я могу не спеша наблюдать за ней… Боже, это действительно интересно». (Рембрандт)

«Аах, это правда, но мы разместили её здесь только на прошлой неделе. Это уже дошло до ваших ушей?» (Макото)

Твои уши определенно нечто.

«Это потому, что именно благодаря вашим выставкам вы на некоторое время взбудоражили город своей керамикой, а затем лаковыми изделиями, которые были выставлены подобным образом. Все это принадлежало компании «Кудзуноха», поэтому вызвало немалый ажиотаж среди людей с определённым вкусом. Энтузиасты из других стран даже поспешили обзавестись здесь резиденциями ради этого». (Рембрандт)

«Гончарное дело. Томоэ тоже этим увлеклась. Я думаю, что делать их самому приятнее, чем покупать, но есть и энтузиасты, которым нравится выставлять на них высокие цены». (Макото)

«Хух… ты можешь их сделать? Даже не будучи специалистом в этой области?» (Рембрандт)

«Да. Вот так и рождаются подделки знаменитых работ. Теперь, когда я думаю об этом, ты знал о гончарных изделиях до того, как их стали показывать на выставках, верно?» (Макото)

«Угу, это потому, что один повар с довольно приличным именем внезапно открыл лавку в Тсиге. Когда я зашел в неё, чтобы выяснить причину, еда, которую там подавали, была на керамических тарелках». (Рембрандт)

«…Ааа, понятно.» (Макото)

Его информационная сеть находится на совершенно другом уровне.

«Потом, когда я расспрашивал его о многих вещах, мы болтали и болтали, и в итоге оказалось, что это компания Кузуноха. Расследуешь что-то, а в итоге возвращаешься к тому, с чего начал. Такое часто случается, но когда я получил этот отчет, то в конце концов рассмеялся». (Рембрандт)

«На самом деле мы не скрывали этого. Мы также не прилагали усилий, чтобы продать их». (Макото)

«Да. Я слышал, что есть около двух выставок, которые можно увидеть». (Рембрандт)

Самое темное место прямо под маяком.

Даже в информационной сети Рембрандта бывают такие моменты, ха.

«Дворф, который часто присматривает за магазином, и Томоэ, как видите, увлекается керамическим искусством». (Макото)

Керамическое искусство настолько распространилось в Азоре, что уже стало частью их жизни.

Очевидно, что оно используется в посуде для повседневного использования, в кувшинах для воды, а в некоторых районах — в качестве строительного материала. Не исключено, что из него рождаются шедевры, которые используются для оценки искусства.

Они даже становятся призами в рейтинге Азоры.

«Лаковые изделия, похоже, тоже выполнены с использованием неплохой техники. Хотя я слышал, что она отличается от керамики тем, что в ней есть какая-то проклятая часть, которую трудно, но не невозможно воспроизвести». (Рембрандт)

«Ни в коем случае. Просто текстура дерева, используемого в качестве материала, особенная, так что это скорее случайность. Если вас устраивает та, что была выставлена на днях, хотите взять ее?» (Макото)

«…Ничего страшного?» (Рембрандт)

«Конечно. Думаю, гончарные и керамические изделия со временем начнут продаваться и в Тсиге». (Макото)

«Мне кажется, что с этим страна еще больше наберет обороты. Это многообещающе». (Рембрандт)

«Я не думаю, что это так уж важно, понимаете? И так, что привело вас сюда сегодня?» (Макото)

«? 80% повестки мы уже обсудили. Оставшиеся 20% — проверить твое состояние, Райдо-кун». (Рембрандт)

Рембрандт-сан указал на витрину.

«Вы говорите это серьезно?» (Макото)

«Серьезно. Кстати, касательно предыдущей выставкти, знал ли ты, что у карги из компании «Капл» от неё налились глаза кровью?» (Рембрандт)


«Эта старух — нет, энергичная представительница? Не знал.» (Макото)

Предыдущая выставка?

…Аах.

Тот аппарат, у которого целая куча колес, и ты управляешь им, чтобы переносить вещи?

Как мне стоит его назвать?

Очевидно, это то, что произвело сильное впечатление на русалок и дворфов. Они играли с ним, передвигая кусочки головоломки, и получали огромное удовольствие.

Кстати, я был потрясен тем, что существует такой способ перемещения предметов.

Технически это миниатюрный прототип.

Мы попробовали выставить его в магазине.

Все прошло, как и планировалось. У детей, которых привели родители, глаза разбегались от восторга.

По-моему, мы выставили довольно неплохую вещь.

«Но что это? Кажется, оно медленно, но движется». (Рембрандт)

То, что мы показываем сейчас, тоже из серии движущихся.

Стоит ли называть ее миниатюрной моделью А?

Это модель двигателя, которая сделана со страстью и лично мне очень нравится.

Миниатюрная модель, которая двигала вещи, была популярна, поэтому я думаю, что эта модель также будет популярна среди детей.

Похоже, что она понравилась и пожилой женщине.

«Это двигат-ах…» (Макото).

«Райдо-кун?» (Рембрандт)

Модель двигателя Стирлинга.

Я заметил, что даже если я скажу ему, это ничего не объяснит.

«Эм… он нагревает воздух? Нет, скажем так, это экспериментальное устройство, позволяющее увидеть силу нагретого воздуха…» (Макото)

Прежде всего, я не знаю, как объяснить, что такое двигатели.

Если я правильно помню касательно текущей модели, это один из тепловых двигателей (п.п. igniting engine. Но судя по описанию Макото имеется ввиду heat engine), который нагревает цилиндры снаружи огнем.

Но!

Честно говоря, я знаю только половину логики того, что приводит его в движение.

От него исходит аромат вечного двигателя, переполненного надеждами и мечтами, но пока это только аромат.

Я просто услышал об этой штуке от школьного учителя и купил маленькую модель на свои карманные деньги, ясно?!

Честно говоря, я не знал, что происходит, когда жителям Азоры удалось воссоздать его.

По-моему, он устроен так: нагреваются концы цилиндров, и через некоторое время он начинает двигать поршень, который в свою очередь поворачивает соединенные с ним колеса.

Он продолжит двигаться, пока поддерживается нагрев.

Кстати, он может развивать довольно приличную скорость.

Поэтому мы снизили скорость моделей с помощью магии, чтобы было легче наблюдать за его движениями.

«? Хммм. Другими словами, это промышленное изделие, которое движется, если его нагреть огнем подобным образом». (Рембрандт)

«Ну, что-то вроде того». (Макото)

«Различные движения происходят от нагрева… Даже глядя на это, я не могу понять логику, но это тоже знание из пустоши?» (Рембрандт)

«Да.» (Макото)

«Даже если оно движется так медленно, оно может заинтересовать некоторые группы людей и понравиться им. К сожалению, меня это не очень заинтересова…» (Рембрандт)

«А, мы специально сделали так, чтобы он двигался медлено. Так можно будет хорошо рассмотреть его движение». (Макото)

«Хм?» (Рембрандт)

«На самом деле…» (Макото)

Я подошел к господину Рембрандту и снял заклинание малой скорости.

Конечно, известная мне модель двигателя Стирлинга начала вращаться с большой скоростью, и колеса тоже вращались с большой скоростью.

«!!»

«Она продолжит двигаться таким образом». (Макото)

«Может ли он так двигаться… вечно?!» (Рембрандт).

«К сожалению, только пока огонь нагревает цилиндр». (Макото)

Недостатком является то, как шумно он работает.

Вибрирующий звук *дододо* раздавался бесконечно.

Это вызывает ностальгию.

Я заставил его некоторое время двигаться по столу.

…Он так ужасно шумел, что я в конце концов устал от этого.


Это напоминает мне о моем темном прошлом.

«…Это интересно». (Рембрандт)

«Тогда стоит выставить его на всеобщее обозрение». (Макото)

«…Это действительно интересно. Воистину.» (Рембрандт)

«Мм, Рембрандт-сан?» (Макото)

«Я слышал, что ты используешь «выставки», что было неизвестным понятием для меня, и вот мы снова здесь… Ты действительно из ряда вон выходящий, Райдо-кун». (Рембрандт)

«Р-разве?». (Макото)

Неужели модель двигателя действительно настолько забавна?

Ну, думаю, Рембрандт-сан устанет от этого через некоторое время.

«А, не обращайте внимания. Давай, зови следующего гостя». (Рембрандт)

«…А?» (Макото)

«Я хочу понаблюдать за ним. Я был бы очень благодарен, если бы ты вернул прежнюю скорость». (Рембрандт)

Я несколько раз моргнул.

Он говорит, что останется здесь?

Серьезно?!

«Подождите! Рембрандт-сан, это нехорошо! Любой бы застыл и занервничал, если бы Рембрандт-сан стоял в углу комнаты!» (Макото)

«Просто делай вид, что меня тут нет. Пожалуйста, продолжай свои деловые разговоры, не обращая на меня внимания. Я не буду ничего видеть или слышать». (Рембрандт)

«Не в этом проблема! Если мы всё обсудили, то я попрошу вас уйти!» (Макото)

«Это очень важно для меня! Даже если вы планируете уничтожение мира, я сделаю вид, что ничего не слышал! Так что, пожалуйста!» (Рембрандт)

«Я не буду вести такие опасные разговоры!!!» (Макото)

«Завтра! Хорошо, можно я зайду завтра ненадолго?! Все должно быть хорошо, правда, Райдо-кун?!» (Рембрандт)

«Я буду ждать вас на приеме на следующей неделе!» (Макото)

«Это же возможность для работы для слабых магооов!!!» (Рембрандт)

Я заставил неразумного Рембрандта-сана уйти силой.

Ничего не поделаешь.

Верно, у меня не было выбора.

Что там насчет того, что маги получат больше работы?

Боже, не может быть.

Не ожидал, что выставочные вещи привлекут столько внимания.

…..

Следующие вещи, которые планируется выставить…

Диорама города с железной дорогой.

Музыкальная шкатулка, в которой можно выбрать песню.

Миниатюрная горелка для благовоний в виде водопада.

Поэма, которую можно увидеть через рисунки гениальной художницы.

Чудесное трансформирующиеся устройство. Ге-.

В основном я оставлял составление списка для выставки другим , но, похоже, мне стоит проверять его заранее, даже если это займет дополнительное время.

Пока что я должен отправить обратно диораму и **ттер (п.п. сколько не искал, так и не нашел, что за слово анлейтеры скрыли за звездочками. Останется так). Здравый смысл и инстинкты подсказывали мне это.

И еще, что там насчет гениальной женщины-художника?

Единственная, кого я могу вспомнить, — это Ринон.

Поэма, которую можно увидеть через рисунки?

Хм? Это манга?

Ринон была гением?

Манга, да. Даже если я ошибаюсь, мне кажется, что это будет следующая вещь, которая взорвется в Тсиге. Это было бы интересно.

Теперь я понимаю, что оставлять составление списка на их усмотрение было опасно.

Я же сказал им, что нельзя выставлять робота. Ну и дела.

Я еще раз подтверждаю, это определенно самый опасный экземпляр

‘Я хотел такую игрушку! Трансформирующегося голема своей мечты!».

Они действительно счиатют, что игрушка размером с ладонь — не робот, ха.

Как будто я пропущу это только из-за игры слов!

Дух мастеров дворфов страшен. Они проталкивают свои творения всеми способами, которые только могут придумать.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть